TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 07:18:52 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十四冊 No. 555a《五母子經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập tứ sách No. 555a《ngũ mẫu tử Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.7 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.7 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 14, No. 555a 五母子經 # Taisho Tripitaka Vol. 14, No. 555a ngũ mẫu tử Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 555   No. 555 五母子經 ngũ mẫu tử Kinh     吳月氏國居士支謙譯     ngô nguyệt thị quốc Cư-sĩ Chi Khiêm dịch 昔者有阿羅漢。在山中奉行道業。 tích giả hữu A-la-hán 。tại sơn trung phụng hành đạo nghiệp 。 有一小兒。年始七歲。大好道法。辭母出家。 hữu nhất tiểu nhi 。niên thủy thất tuế 。Đại hảo đạo pháp 。từ mẫu xuất gia 。 求作沙彌。隨大沙門。於山中學道給師所須。 cầu tác sa di 。tùy đại sa môn 。ư sơn trung học đạo cấp sư sở tu 。 誦經行道時無有懈。至年八歲。得慧眼。 tụng Kinh hành đạo thời vô hữu giải 。chí niên bát tuế 。đắc Tuệ-nhãn 。 能通視無極。耳能徹聽。天上天下。所為善惡。 năng thông thị vô cực 。nhĩ năng triệt thính 。Thiên thượng Thiên hạ 。sở vi/vì/vị thiện ác 。 皆聞知之。身能飛行所在至到。 giai văn tri chi 。thân năng phi hạnh/hành/hàng sở tại chí đáo 。 能分一身及人自化無所不作。自知宿命。 năng phần nhất thân cập nhân tự hóa vô sở bất tác 。tự tri tú mạng 。 所從來生及人民。蚑行蠕動之類。所經歷善惡之道。 sở tòng lai sanh cập nhân dân 。kì hạnh/hành/hàng nhuyễn động chi loại 。sở kinh lịch thiện ác chi đạo 。 皆悉知之。先世宿命。為五母子時。便坐自笑。 giai tất tri chi 。tiên thế tú mạng 。vi/vì/vị ngũ mẫu tử thời 。tiện tọa tự tiếu 。 其師問何等而笑。沙彌答言。無所笑也。師曰。 kỳ sư vấn hà đẳng nhi tiếu 。sa di đáp ngôn 。vô sở tiếu dã 。sư viết 。 是山中亦無歌唱伎樂。汝笑嗤我耳。 thị sơn trung diệc vô Ca xướng kĩ nhạc 。nhữ tiếu xuy ngã nhĩ 。 沙彌答言。不敢笑師。但自笑耳。 sa di đáp ngôn 。bất cảm tiếu sư 。đãn tự tiếu nhĩ 。 我一身為五母作子。母皆為我。晝夜啼哭感傷愁毒。 ngã nhất thân vi/vì/vị ngũ mẫu tác tử 。mẫu giai vi/vì/vị ngã 。trú dạ đề khốc cảm thương sầu độc 。 不能自止。常念子憂思。未常忽忘。 bất năng tự chỉ 。thường niệm tử ưu tư 。vị thường hốt vong 。 我自念一身而憂毒五家。以是笑耳。不敢笑師。 ngã tự niệm nhất thân nhi ưu độc ngũ gia 。dĩ thị tiếu nhĩ 。bất cảm tiếu sư 。 我與第一母作子時。竝隣亦復生子。與我同日而生。 ngã dữ đệ nhất mẫu tác tử thời 。tịnh lân diệc phục sanh tử 。dữ ngã đồng nhật nhi sanh 。 其子出入行步。我母見之。便悲念我子在者。 kỳ tử xuất nhập hạnh/hành/hàng bộ 。ngã mẫu kiến chi 。tiện bi niệm ngã tử tại giả 。 亦當出入行步如是。愁毒淚下如雨。 diệc đương xuất nhập hạnh/hành/hàng bộ như thị 。sầu độc lệ hạ như vũ 。 悲言念子。我為第二母作子時。我短命又早死。 bi ngôn niệm tử 。ngã vi/vì/vị đệ nhị mẫu tác tử thời 。ngã đoản mạng hựu tảo tử 。 我母見人乳兒。便念乳我悲哀涕泣。言念我子。 ngã mẫu kiến nhân nhũ nhi 。tiện niệm nhũ ngã bi ai thế khấp 。ngôn niệm ngã tử 。 我為第三母作子時。我年十歲。復少死。 ngã vi/vì/vị đệ tam mẫu tác tử thời 。ngã niên thập tuế 。phục thiểu tử 。 母臨食悲哭泣淚。言念我子在者。 mẫu lâm thực/tự bi khốc khấp lệ 。ngôn niệm ngã tử tại giả 。 亦當與我共食。捨我死去。使我獨食。哽咽言念我。 diệc đương dữ ngã cọng thực/tự 。xả ngã tử khứ 。sử ngã độc thực/tự 。ngạnh yết ngôn niệm ngã 。 復為第四母作子時。我薄命先死。我等輩娶婦。 phục vi/vì/vị đệ tứ mẫu tác tử thời 。ngã bạc mạng tiên tử 。ngã đẳng bối thú phụ 。 我母見之。即念我子在者。 ngã mẫu kiến chi 。tức niệm ngã tử tại giả 。 亦當為子娶婦言我何負蒼天而殺我子。復為第五母作子時。 diệc đương vi/vì/vị tử thú phụ ngôn ngã hà phụ thương Thiên nhi sát ngã tử 。phục vi/vì/vị đệ ngũ mẫu tác tử thời 。 我始年七歲。好道辭家。捨母隨師。 ngã thủy niên thất tuế 。hảo đạo từ gia 。xả mẫu tùy sư 。 入山求道。得羅漢道。我母日日啼哭言。我生一子。 nhập sơn cầu đạo 。đắc La-hán đạo 。ngã mẫu nhật nhật đề khốc ngôn 。ngã sanh nhất tử 。 隨師學道。不知所在。飢飽寒溫。不知生死。 tùy sư học đạo 。bất tri sở tại 。cơ bão hàn ôn 。bất tri sanh tử 。 不復相見。 bất phục tướng kiến 。 愁毒言念我子是五母適共一會各各言亡我子。相對啼哭。不能相止。 sầu độc ngôn niệm ngã tử thị ngũ mẫu thích cọng nhất hội các các ngôn vong ngã tử 。tướng đối đề khốc 。bất năng tướng chỉ 。 是我一身一魄。展轉而與五母腹中作子。 thị ngã nhất thân nhất phách 。triển chuyển nhi dữ ngũ mẫu phước trung tác tử 。 固疑惑人而使眾悲哭發狂。但共念我一身耳。 cố nghi hoặc nhân nhi sử chúng bi khốc phát cuồng 。đãn cọng niệm ngã nhất thân nhĩ 。 各欲自殺。是故笑耳。發念世間。凡人不知死。 các dục tự sát 。thị cố tiếu nhĩ 。phát niệm thế gian 。phàm nhân bất tri tử 。 當有所至。生皆共言死耳。凡人何能知死。 đương hữu sở chí 。sanh giai cộng ngôn tử nhĩ 。phàm nhân hà năng tri tử 。 當有生作善。自得其福。作惡得其殃。 đương hữu sanh tác thiện 。tự đắc kỳ phước 。tác ác đắc kỳ ương 。 不有所遺人。在世間皆為惡業無所畏難。 bất hữu sở di nhân 。tại thế gian giai vi/vì/vị ác nghiệp vô sở úy nạn/nan 。 死後當入泰山地獄中。苦痛極哉。 tử hậu đương nhập thái sơn địa ngục trung 。khổ thống cực tai 。 後悔無所復及我厭世間。勤苦故辭父母。入山精進求道。 hậu hối vô sở phục cập ngã yếm thế gian 。cần khổ cố từ phụ mẫu 。nhập sơn tinh tấn cầu đạo 。 今我目見畜生餓鬼地獄中。代之恐怖。 kim ngã mục kiến súc sanh ngạ quỷ địa ngục trung 。đại chi khủng bố 。 今被蒙佛恩。得聞經法。今我日夜憐傷五母。 kim bị mông Phật ân 。đắc văn Kinh pháp 。kim ngã nhật dạ liên thương ngũ mẫu 。 不能自脫。反憂我所求願。皆以得念世間人。 bất năng tự thoát 。phản ưu ngã sở cầu nguyện 。giai dĩ đắc niệm thế gian nhân 。 展轉相生。亦復相笑。無有休息。 triển chuyển tướng sanh 。diệc phục tướng tiếu 。vô hữu hưu tức 。 身皆歸土魂當所作。隨其善惡。皆不能自拔。斷其恩愛。 thân giai quy độ hồn đương sở tác 。tùy kỳ thiện ác 。giai bất năng tự bạt 。đoạn kỳ ân ái 。 能離貪欲。可得度脫。我以不復與生死會。 năng ly tham dục 。khả đắc độ thoát 。ngã dĩ ất phục dữ sanh tử hội 。 我恨身以斷如人不種當泥洹道最樂。 ngã hận thân dĩ đoạn như nhân bất chủng đương nê hoàn đạo tối lạc/nhạc 。 長復與勤苦。為師說之。已便飛去。 trường/trưởng phục dữ cần khổ 。vi/vì/vị sư thuyết chi 。dĩ tiện phi khứ 。 佛說五母子經 Phật thuyết ngũ mẫu tử Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 07:18:56 2008 ============================================================